A BOLT FROM THE BLUE & A THORN IN YOUR FLESH

 

A BOLT FROM THE BLUE  (or)  A BOLT OUT OF THE BLUE:

 

If you say that an event or piece of news was like A BOLT FROM THE BLUE or A BOLT OUT OF THE BLUE, you mean that it surprised you because it was completely unexpected. You use this expression mostly when talking about unpleasant things.

 

Example Sentences:

 

The decision to sell our ancestral property came like A BOLT FROM THE BLUE.

 

The news of his death at an young age came like A BOLT OUT OF THE BLUE.

 

That strong player’s premature retirement on the eve of the World Cup series came as A BOLT FROM THE BLUE.

 

(தமிழில் – தலையில் இடி விழுந்தது போலே)

 

 

A THORN IN YOUR SIDE (or)

A THORN IN YOUR FLESH (or)

A THORN IN THE FLESH

 

If you describe someone or something as A THORN IN YOUR SIDE, you mean that they continually annoy or irritate you. You can also say that they are A THORN IN THE FLESH or A THORN IN YOUR FLESH.

 

Example sentences:

 

That reporter has become A THORN IN THE SIDE of the government since publishing a number of reports pointing out that public money was being either wasted or mishandled.

 

Mr. ‘X’ was A THORN IN THE FLESH when we were enjoying ‘Y’s’ birthday party. (here, it means ‘an unwanted guest’)

 

PROVERB:

 

முள்ளை முள்ளாலே தான் எடுக்கவேண்டும்.

Thorns are extracted by thorns.

 

முழுச் சோம்பேறி முள்ளு உள்ள வேலி

A perfect sluggard is like a hedge of thorns.



(R.SAMPATH)

18/9/2020

Comments

Popular posts from this blog

KAVIGNAR (TAMIL POET) VAALI

THIRUMURUGA KRIPANANDA VARIYAR - திருமுருக கிருபானந்த வாரியார்

FEATHERS OF POSITIVE PHILOSOPHY!